terça-feira, 14 de fevereiro de 2012

Jogos de lágrimas

As palavras incorporam estados de espírito, se o espírito é algo sem corpo é algo que eu prefiro continuar a desconhecer.
Apesar de continuar a acreditar que o corpo pode domar os estados de espírito das palavras, não me parece que seja de todo conveniente encaixotá-las em tamanhos condizentes com os seus significados.
Um exemplo: o meu vizinho do lado cultiva o encaixotamento de significados literais, diz que empacota assim a dívida externa.
Parece-me, no entanto, que quanto mais significados literais cultivamos mais vazios de dívida ficamos, ora esta atitude é mais da ordem do valha-nos nossa senhora!
Europeu sem dívida externa é um europeu sem o mínimo de interesse.
É por estas (e por outras) que as palavras deverão ser interpretadas sem jogos de lágrimas, um dos musts do fogo-de-artifício.

Sem comentários:

Related Posts with Thumbnails